Indusladies Welcome to Indusladies.com, an Indian Ladies Community. This is an Indian Ladies discussion board where we discuss various topics, ask questions, get help, share tips, read and write blogs and along the way build authentic and enduring friendships. We host Tamil novels that are categorized under Family Romance and we hope that the readers who are of eligible age to read the stories of this genre. The website is age compliant as well. We hereby claim that we do not present adult or violent or offensive content, explicit or otherwise and the understanding of it completely depends on the. 11 books 80 voters list created June 1st, 2014 by Saki. Tags: ramani-chandran, tamil, tamil-books, tamil-romance-novels 9 likes Like.
The Thiruppavai (Tamil: திருப்பாவை) is a Tamil devotional poem attributed to the female poet-saint Andal (also known as Nachiyar, Kodhai or Goda Devi).[1] It consists of thirty stanzas (paasurams) in praise of Thirumal (a manifestation of Lord Vishnu). It is a part of Divya Prabandha, a collection of the works of the twelve Alvars, that is considered an important part of the devotional genre of Tamil literature. In Thiruppavai, Andal gives a universal call to all people to recite the name and glories of Lord Vishnu.[2]
Pavai Genre
May 8, 2018 - Tamil Video Song, Tamil Hot Video, Tamil Video, Tamil MP4 Video Song, Tamil HD Video Song, Tamil Video Songs Download Free, Tamil Songs, Tamil Videos. Full pdf by Devisree on Calameo. Full pdf by Devisree on Calameo.
Thiruppavai belongs to the Pavai genre of songs, a unique Tamil tradition sung in the context of the Pavai vow (Vratham or ritual) observed throughout the month of Margazhi. Sri Vaishnavas sing these stanzas every day of the year in the temple as well as in their homes. This practice assumes special significance during Margazhi: each day of this month gets its name from one of the thirty verses. There are references to this vow in the late-sangam era Tamil musical anthology Paripadal.[3]
Andal's thirty songs contain the cardinal principles of Vaishnava dharma during the month of Marghazhi. Vaishnavas sing these songs to bring peace, prosperity and Divine Grace. Andal assumes the guise of a cowherd girl in these 30 verses. Andal appears intent upon performing a particular religious vow to marry the Lord, thereby obtain His everlasting company, and inviting all her girl-friends to join her. Towards the end we learn that she did not actually perform a religious rite; but is simply praying to be granted the service of the Lord for eternity. She yearns for everlasting happiness and service of the Lord. [4]
Summary of Tiruppavai's Message
According to Vedic scriptures, the period just before the ensuing dawn is called Bramhamuhurtham. It is an auspicious time, for it gives good thoughts and intentions. Practices like meditation and penances done during this hour, give favorable results.
According to the Vedic calendar, one Earth-year equals one celestial day. So the last six months on the earth (every year) equal one celestial night. Hence, the predawn period, the Bramhamuhurtha, for the heavenly beings falls in the month of Dhanurmasam. She undertook a vratham (religious vow) called Dhanurmasa vratham during this month. Through her verses, Andal tells us that by practicing this vratham, one can attain not only materialistic happiness but also eternal bliss. Andal taught us this Dhanurmasa vratham because she wanted us to spend these auspicious days in contemplation of God. This vratham was performed for Krishna. Krishna is the bestower of happiness. Man is always in the quest for happiness, in order to attain which, he engages himself in various kinds of jobs. But pursuit of materialistic happiness will eventually lead to sorrow. So, Andal performed this vratham desiring the eternal blissful God. She desired and attained Him.
It is not easy for man to know who God is and the means to reach him. Air is not visible to our naked eye. We know the presence of air, because if we stop breathing, we die. Similarly, according to the poem, we must realize that there is a divine energy which is the cause and controller of our activities, our present form and name. He can be easily attained in His form as an idol or archa murthi. He exists as an archa murthi with the same auspicious qualities as He is in His highest divine abode Paramapadam. Let us worship Him and ask Him whatever we want. He will suitably grant us everything. Kodhai Devi instilled such a faith through her pasurams (poems).
According to the poem, God is only one and He appears in various forms for our sake. He accepts our offerings and blessings even when He is worshipped in an idol-form in our house. It is for this reason Kodha Devi performed the vratham near the deity Vatapathrasai. She desired for Lord Sri Ranganatha, she worshipped Lord Sundarabahu, she asked us to reach Sri Venkatachalapathi. This she did to create the faith that God exists in all forms. By whatever name one calls, He is there for us, dwelling on the seven hills as Srinivasa or Lord Balaji in Tirumala, the God of the Kali Yuga, the primeval cause of the creation, the husband of Lakshmi Devi who is Srimannarayana. In order to remind us of this, Andal prayed, so we might be able to do service in the temple of Venkateshwara.
According to the poem the symbolic undertone behind Andal's entreaty to her friends to wake up and seek Krishna subsumes the essence of the three basic mantras in the Vaishnava tradition — the Tirumantram, Dvayam and Charama Sloka that signify the truth of the paramatma or the Supreme being who dwells in everything. There is a hidden meaning in the 27th pasuram, for example, where Andal explains the importance of an acharya whose guidance is mandatory for a disciple to get these trio of mantras. If the meaning is taken literally, it appears that Kodhai Devi is asking for some of the ornaments for the vratham, but in there explains the importance of these three mantras in a symbolic way. Every pasuram has this detailed undertone which must actually be realized.
Tiruppavai is said to be 'Vedam Anaithukkum Vithagum', meaning it is the seed of the Vedas.[5] As the entire tree and the trees coming from it are hidden in the subtle seed, so is the entire essence of the Vedas is hidden in Thiruppavai which can be revealed only under the guidance of an acharya or a guru who is well versed in Vedic scriptures.
This entire hidden essence is mentioned in the Andal's verses in the form of poetry.
Overview
The first five stanzas provide an introduction to the main theme, its principle and purpose. According to Andal one should give up luxuries during this season. Sincere prayers to the God would bring abundant rain and thus prosperity. Offering Lord Krishna fresh flowers would expiate sins committed earlier and those that may be committed in future.
In the next ten stanzas she describes the importance of community participation. She invites her friends to gather flowers. She essays the ambience at her village, the chirping of birds, colorful blossoms, the musical sound of butter-churning, herds of cattle with tinkling bells, the sounding of the conch from the temple.
She visits each household and awakens all her friends to join her for a bath in a nearby pond. She also praises the incarnations of the Lord. The next five stanzas describe her visit to the temple accompanied by her friends. She desires to render Suprabhata gently to wake up the Lord. The group appeases the temple guards, enters the temple and recites prayers extolling the parents of Lord Krishna and begging them to wake up Krishna and Balarama. Then they approach Neela Devi, the consort of the Lord, to have a darshan.
The last nine stanzas are on the glories of the Lord. On receiving his blessings Andal lists her demands; milk for the vrata, white conch, lamps, flowers, and rich costume and jewellery, plenty of ghee and butter. The concluding stanza is an envoie identifying her as the daughter of Vishnucittar who made this garland of 30 pasurams and says those who recite with devotion will have Lord's blessings.[6]
Verses and Explanation
The Thiruppavai also includes three thaniyans (literally, 'singletons' or standalone verses) composed by later authors to introduce older texts. The first thaniyan, 'Nila tungastana ... ' in Sanskrit was composed by Parasara Bhattar, and the next two thaniyans, 'Anna vayal pudhuvai ... ' and 'Choodi kodutha...' (translated below) were composed by Sri Uyyakondar.
Thaniyan[7]
This song is a prelude to Thiruppavai and is one of the 3 thaniyans.
Andal from the swan filled Puduvai,
Sang she, in her sweet voice,
Several enchanting sweet odes,
For being sung during,
The worship and adulation of Pavai.
They are but a garland to him,
From her who wore them first,
Before presenting them to Him.
Kodai Nappinnai Novels Pdf Download Torrent
Each pasuram (ode to Gods) of Thiruppavai is generally named by the first few words of the poem. These are given first and a translation into verse given then:-
Recital in Thailand
In Thailand, an annual Giant Swing ceremony known as Triyampavai-Tripavai was held in major cities until 1935, when it was abolished for safety reasons.[8] The name of the ceremony was derived from the names of two Tamil Hindu chants: Thiruvempavai (a Shaivite hymn by Manikkavacakar) and Thiruppavai. It is known that Tamil verses from Thiruvempavai — poet pratu sivalai ('opening the portals of Shiva's home') — were recited at this ceremony, as well as the coronation ceremony of the Thai king.[9] According to T.P. Meenakshisundaram, the name of the festival indicates that Thiruppavai might have been recited as well.[10]
Trivia
- Thiruppavai is also recited in Thailand. The last two stanzas (of the 30 verses) are recited in Tamil along with Thiruvampavi during coronation of the Rama (King of Thailand).[11]
- Thiruppaavai is sung in lieu of Suprabhatam during the month of Maarkazi at Tirumala[12]
References
- ^K. K. Nair (1 September 2007). Sages Through Ages - Volume IV: India's Heritage. AuthorHouse. ISBN978-1-4670-6410-1.
- ^http://ebooks.tirumala.org/Home/Download/?ID=1929
- ^'Paavai genre of songs'. ntyp.org. Archived from the original on 28 December 2001. Retrieved 13 July 2007.
- ^'Importance of Tiruppavai'. namperumal.tripod.com. Retrieved 13 July 2007.
- ^'Vedas and Thiruppavai'. The Hindu. 21 July 2019. ISSN0971-751X. Retrieved 23 July 2019.
- ^'Thiruppavai - OVerview'. Retrieved 13 July 2007.
- ^http://www.ibiblio.org/sripedia/ebooks/ramachander/Thiruppavai.doc
- ^M. E. Manickavasagom Pillai (1986). Dravidian Influence in Thai Culture. Tamil University. p. 69.
- ^Upendra Thakur (1986). Some Aspects of Asian History and Culture. Abhinav. pp. 27–28. ISBN978-81-7017-207-9.
- ^Norman Cutler (1979). Consider Our Vow: Translation of Tiruppāvai and Tiruvempāvai Into English. Muttu Patippakam. p. 13.
- ^'Coronation of Thai king'. ntyp.org. Archived from the original on 28 December 2001. Retrieved 13 July 2007.
- ^'Thiruvengadam-Thiruppavai'. ramanuja.org. Retrieved 13 July 2007.
Kodai Nappinnai Novels Pdf Downloads
External links
- Tiruppavai - viewable in multiple Indian scripts
- Explanation of Thiruppavai by Prof. Dr. Chenni Padmanabhan M.D.,